Friday, November 20, 2009

Ya casi es hora de

Mi cigarro, es maravilloso porque ya no puedo más, me cago por uno. Hace rato casi me enojo porque me fue imposible comprarme una dona en la tiendita. Primero fui y sólo tenían cuatro donas [Indicativo de que no debía comprar esas porque eran las sobrantes de ayer y estarían semi duras] y hace poco fui y ya era el recreo de secundaria y todo estaba hasta el pito. Esperé y esperé sin tocar a nadie de secundaria porque actúan como bárbaros en la tienda y yo no quería ser barbareada y al ver que la fila [no fila, montón] no avanzaba ni se iba, me enojé y me fui. Casi digo “Esto es una mamada”, pero logré no decirlo y conservar así mi trabajo.

Ayer iba postear las malas [o buenas] costumbres que me dejó la universidad pero se quedó en draft porque Sergia me distrajo en msn jugando Yo nunca nunca, sí, leyó bien, yo nunca nunca por Messenger. Ahora bien, cambio de tema y es el momento de citar a Modenessi porque me hizo reir cabrón. El contexto es que era Elizabethan y hablaba [iba a decir hablábamos pero no, era su monólogo] de Spenser. Antes pasar a la frase risible debo decir que yo estaba estupidizadísima [?] en clase, cabrón, leímos el soneto “63” y el “64” de Amoretti y yo pensaba que era maravilloso. Que era ciertísimo, que uno va con el otro y que sutilmente te indica que ya está cerca porque el “63” habla de la vista y el “64” del olor.

Y luego estuve todavía más entrada porque en el “64” que hace una comparación del cuerpo con flores [en cuanto a olores, y creo que ese soneto alguna vez lo traté en un trabajo comparándolo con “To his Mistress Going to Bed”]. Y entonces llega a las últimas dos línea que dicen “Such fragrant flowres doe give most odorous smell; / But her sweet odour did them all excell.” Y Modenessi pregunta que era igual que uno de Wyatt que habíamos visto que no sabíamos quién era el barco y quién el capitán y así, el chiste era que si estaba hablando de sus olores, cómo era que su sweet odour fuera mejor que sus olores. Empezaron a decir que era la combinación de todos y bla, y entonces me vino a la mente Donne y un pensamiento brillante que era que el sweet odour era la vagina [Porque además, empieza por la cabeza y acaba en los pezones, es decir, va de arriba hacia abajo y tendría total sentido].

Y sí, puede que tenga razón, las dos posibles interpretaciones era que era el alma o la vagina. Yo le voy a la vagina nomás porque con Donne es igual. El chite era que en ese momento yo ya estaba totalmente metida en Spenser y pensé que si no hiciera mi tesis de Donne la haría de Spenser. Entonces después me aburrí y me imaginé a mi misma viendo a Jane Austen y diciéndole algo como “I’m so sorry Mrs. Austen, but now, you’re not even my back up. Spenser is. I’m so sorry, I know this is difficult but please, understand” o algo así, Jane Austen no me decía nada, solo asentía con un paño en la cabeza. Ya, el post se fue a otra parte, ahora sí lo que me hizo reir. Hablabamos de Spenser y el “75” y luego del Epithalamion y entonces hablamos de sexo y virtud. Modenessi dice que no, que el ser casto(a) no es equivalente a ser virgen, castidad es ser fiel [Y esto ya lo sabía yo por un trabajo de Cultura Europea de hace como cinco años], luego hablamos del pecado original y de Milton y luego ya vino lo de la risa, porque Modenessi dijo:

“Having sex does not make you lose your virtue. In fact, in some cases, it enhances it”

Y me reí, me reí aún más que cuando dijo lo de Hamlet:
M: What is Hamlet’s most famous phrase?
Alumno: To be or not to be
M: No, well yes, but that’s stupid

O algo así, y también me reí más que cuando leíamos los sonetos de Shakespeare y dijo “How can you claim to be morally superior when your national poet is a sissy?”

Me reí mucho y ya, se acaba esa parte. Hoy empiezo a resentir mi mal sueño porque otra vez siento ojos hinchados [Aunque no bostezo ni cabeceo ni nada así de terrible]. En más noticias he intentado retomar el twitter, pero sigo sintiéndolo ajeno. Intenté hacerle algo y cambié el nombre y la imagen de fondo, pero puse la de siempre y ahora siento que es una copia barata del blog. Haré un esfuerzo de todas formas.

Como creo que el post de ayer será ya borrado [es decir, el draft] se hará un breve resumen de él:

- Fui a que valuaran mi coche y salí en menos de media hora y ahora debo de ir a un taller a que lo arreglen.
- Ayer grité de una forma atascada [Las consecuencias las veo hoy que tengo dolor de garganta cabrón]
- No vi New Moon y oli tampoco. Regaló [afortunadamente] los boletos.
- Mi mamá dijo que me iba a llevar al doctor porque estaba muy flaca.

Y ya, fin del post, ayer pensaba que iba a ser tristísimo dejar definitivamente la escuela, no más clases enteras de discusión de un solo poema, ni café zapatista [Ay, paréntesis, acaba de pasar la coworker antes mencionada, y ya aprendí a disimular, fiu, ahora, paréntesis dentro del paréntesis, estaba yo sentada y vino marisol a decir algo de poesía y tatuajes, traía una frase Lindner que yo no creía llevara un But, entonces fui a google books y descubrí el but, el poema era "Coffee Break" y entonces encontré cuatro líneas que reflejan lo dicho ayer: "I want / to bend back over my work. / Not to have been seen. I want for you / not to have witnessed my seeing.", jaja, me dió risa, sólo se aplican esas cuatro líneas [en especial porque las dos siguientes están bien bien buenas, pero es Lindner, y he concluido ella parece decir cosas sin importancia que son bien aplicables a cosas bien importantes], pero así fue, yo morí de vergüenza y deseaba no haber sido vista y me dió risa)], ni ensayos, ya sólo [a partir del próximo semestre] está la tesis por corregir. La vejez me invade.

1 comment:

Sergito dZ said...

eeeeeeeeeeeeeeh, si me mencionaste jajajajajajaja hace mucho que no estaba en un post!! jajaja