Sunday, April 27, 2014

Tengo que empezar a escribir

De teoría de traducción y, como en la universidad, he perdido ocho horas hoy posponiéndolo. Tengo que entregar el jueves pero no se qué hacer. Había empezado con el primer capítulo por eso, porque no sabía por dónde entrarle a la teoría de traducción ¿puedo hablar sólo de Zanettin/Yuste Frías/Mayoral/todos los que hablan de traducción de cómics? ¿tengo que a huevo meter teòricos acá de cajón? Pensé en meter a Nida por la cantidad estúpida de referencias en una tesis de maestría de un güey de la República Checa. 

Leí el reader de Venutti y a Bassnet pero igual no se a quién agarrar. Mi pedo es que jamás tomé una clase teórica de traducción. No se qué está bien. No se que es mamada. No se que es jajajajaja. Entonces no se a quién agarrar. Quise agarrar a Nida pero nel, que es muy viejo. Luego topé referencias a Jakobson, pensé en agarrarlo porque además a él sí lo leí considerablemente en la universidad. Pero Jakobson es igual sesentas-setentas como Nida. Quise después a Toury, igual habñia muchas referencias. Toury es de la misma época.

Creo que voy a agarrar a Berman, es de los ochentas. O Derrida. Lo pensé pero no se si agarrar a Derrida sea ya mucho lodo. Berman, Venuti y algo de Bassnet puede jalar. Creo. Tengo cuatro días pero hoy tiene que quedar el cascarón y gran parte del cuerpo porque trabajo y tengo consulta.

Empecé con el otro capítulo porque no quería lidiar con este desmadrito aún. Y estoy posteando esto en crisis igual que cuando iba a la universidad y estaba a punto de tener un ataque de pánico porque era la una de la mañana y yo no había empezado mi ensayo y seguía viendo Grey's Anatomy.

No comments: